Už asi víte, že hovorová francouzština je mnohem rychlejší a taky chápete, čím to je způsobeno. Vysvětlila jsem to v prvním díle o hovorové fránině.
V dnešním pokračování se podíváme na hovorové výrazy a taky na to, kde tuto specifickou podobu francouzštiny hledat.
Ver... co?
Verlan! Už jste o něm nejspíš slyšela. Tento francouzský argot by vydal na samostatný článek, tak jen velmi stručně. Je postaven na přehazování slabik ve slově (verlan -
à l'envers = obráceně, naruby). Takže ze slova une femme (žena) vznikne une meuf.
Samozřejmě záleží na tom, s kým, kde a jak mluvíte, ale právě i s výrazy z tohoto argotu se můžete v mluvené francouzštině setkat, obzvláště mezi mladými. Pár si jich tedy ukážeme:
- cimer - merci
- chelou - louche (divný)
- c'est ouf - c'est fou (to je šílený, neuvěřitelný, výraz údivu, něco velkýho)
členové rodiny:
- reuf - frère
- reum - mère
- reup - père
Kiffer
V předchozím článku jste mohla vidět, že v hovorové francouzštině se slova hodně zkracují (un resto = restaurant, un ciné = cinéma). Kromě toho je zde ale i spoustu nových výrazů. Zde pár mých oblíbených:
- un truc - věc, tohle, něco
Comment s’appelle ce truc ? - Jak se tady to jmenuje? Jak se tady ta věc jmenuje?
- kiffer - milovat, mít rád
Mon fils kiffe le foot. - Můj syn zbožňuje fotbal.
- le boulot - práce
J'ai encore pas mal de boulot. - Mám ještě dost práce.
- bosser - pracovat
Elle bosse dans un bar. - Pracuje v baru.
- Zut! Mince! - Kruci!
Zut! J´ai oublié mes clés! - Sakra, zapomněl jsem si klíče!
- un pote - kamoš
- un mec - kluk, borec, týpek, partner
- avoir la dalle - mít velký hlad
Je n’ai rien mangé depuis ce matin, j’ai la dalle. - Od rána jsem nic nejedl, mám hroznej hlad.
- grave - má více významů, např:
1) hafo, hodně
Je suis grave content! Jsem strašně rád!
2) souhlas (= oui, vraiment)
V jaké učebnici to najdu?
To je na hovorové francouzštině asi největší oříšek - není to oficiální podoba jazyka, objevuje se především v mluvené podobě, rychle se mění a liší se napříč generacím, oblastem atd.
Podobně se i cizinec bude učit nejprve spisovnou češtinu a učebnici ostravského nářečí bude hledat asi těžko.
Kde tedy nasávat hovorové výrazy, abyste pak nebyla ve Francii úplně ztracena?
1) Skvělé jsou určitě francouzské filmy a seriály, v dnešní online době není opravdu těžké najít si svůj oblíbený. V dialozích narazíte právě na reálnou francouzštinu.
Tipy na francouzské seriály najdete v komentářích pod tímto příspěvkem.
2) Za mě je skvělým zdrojem instagram a především stories - lidé zde sdílí každodenní život, tím pádem každodenní slovíčka a samozřejmě se zde nepoužívá nejvyšší spisovná podoba francouzštiny. Krátké, rychlé, často spojeno audio + text, vše si můžete uložit/udělat si printscreen... co víc si přát?
Jaké účty sledovat jsem doporučovala zde.
3) Youtube - najděte si francouzskou youtuberku, která je vám sympatická a která natáčí denní vlogy - opět skvělý přísun opravdové frániny, podobně jako insta stories, jen v delším formátu. Tipy na francouzské youtuberky jsem sepsala zde.
4) Hovorovým výrazům se věnují i lektoři francouzštiny, ať už na IG nebo na youtube, v podcastech apod.
5) Samozřejmě se nic nevyrovná skutečné konverzaci - díky internetu si dnes můžete popovídat s kýmkoli na druhé straně planety, tak proč to nevyužít a neprohodit jednou za čas pár slov s rodilým mluvčím?
Hlavně si z toho nedělejte moc velkou hlavu, až příště zas narazíte na nějaké nesrozumitelné slovíčko. Francouzština má být hlavně zábava a radost, ne snaha našprtat se všechny výrazy ze slovníku.
Jaké je vaše oblíbené hovorové slovíčko? Podělte se v komentáři :)
Co znamená slovo " mič " ?